Sometimes we call people to let them know their books have come in.
Me: *rings number*
Man, in Dutch: “Yes?”
Me, in Dutch: “This is Bookshop [Name], I’m calling to let you know that the book you ordered-”
Man, in English: “Speak English!”
Me, switching to English: “Oh, I’m sorry. This is Bookshop [Name]. I’m calling to let you know that the book you ordered has come in, so you can come by to pick it up.”
Me, more slowly: “Your book, Life Advanced, has come in. You can come by our shop to pick it up.”
Man: “You are where?”
Me, wondering how he has not remembered visiting us when he ordered the book: “We’re opposite city hall.”
Man: “City hall, which department are you in?”
Me: “No, we’re Bookshop [Name], opposite city hall.”
Me, more slowly and a little louder: “Bookshop [Name], on [Street], opposite city hall.”
This went on for a while. Firstly, rude, dude. Whatever happened to “Could you please…”? Secondly, Life Advanced is a textbook for an advanced level English language course. This was the second time in as many weeks that someone spoke to me on the phone in this manner; it may have been the same guy twice, but I can’t be sure. Either way, what the hell are they doing taking an advanced English course if they’re at this level?
And thirdly, what is up with people who keep answering their phones with just “Yes” or “Hello”? You’d think they’d have enough confusing conversations to reconsider this strategy…